Зачем луна и солнце спорят
На небосводе раздвижном?
Зачем то счастие, то горе,
Без спроса к нам приходят в дом?
Зачем волна волну сменяет?
То мир приходит, то война.
Зачем то добрая, то злая
Мне мысль стучится у виска?
И настроение с рассветом
То доброе, а то и нет.
Зачем зима сменяет лето
И красит зелень в белый цвет?
За беззаботностью - забота?
А за заботой - все отдай.
Зачем за твердым дном - болото?
Зачем есть ад, зачем есть рай?
То труд нам предстоит,
то - отдых,
Но в основном, конечно, труд.
Зачем уходят в вечность годы,
Сменяя люльку на приют?
Зачем ракетой, взмывшей в небо
В нас появляются мечты?
Зачем обманут, канут в небыль
И разбиваются они?
Все изменяется на свете -
За радостью спешит беда,
За вдохновением поэта
Как тенью бродит маета?
Зачем всему есть своя мера,
Но нарушение - итог?
Зачем неверие и вера?
И прячется за тайной Бог?
За вдохом - неизбежный выдох,
За жизнью - неизбежно смерть.
Зачем капиталисту прибыль,
Зачем рабу гнить в нищете?
Зачем вопрос спешит к ответу,
А за ответом вновь вопрос?
Зачем и эта песня спета?
И этот любопытный нос?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.